ictnews
Chuyến công du 3 ngày của Tổng thống Mỹ Obama luôn nhận được sự quan tâm nồng nhiệt của người Việt, ngoài đời thực và cả trên Internet, bài phát biểu đầu tiên của ông Obama trong cuộc họp báo tại Hà Nội đã nhanh chóng được cộng đồng mạng chia sẻ.

ICTnews đăng tải bản dịch bài phát biểu của ông Obama từ Youtube bạn Nam Air, như một trong những bản dịch tiếng Anh bài phát biểu của ông Obama, trong cuộc họp báo công bố nội dung các buổi hội đàm, trong ngày đầu tiên ông Obama bắt đầu gặp gỡ các quan chức Việt Nam tại Hà Nội vào 23/5, được cộng đồng mạng chia sẻ nhiều nhất.

"Xin chào,

Cảm ơn Chủ tịch Quang vì những lời tốt đẹp của ông, tôi cũng muốn cảm ơn ông và Chính phủ Việt Nam, người dân Việt Nam vì đã đón tiếp tôi cũng như phái đoàn Hoa Kỳ (Mỹ) rất nồng hậu, trong hàng năm qua, hai quốc gia chúng ta đã có nhiều lịch sử, từ việc phối hợp với nhau, xung đột, rồi phải cách xa nhau và mất nhiều thời gian hàn gắn.

Bây giờ, sau hơn hai thập kỷ bình thường hóa quan hệ hai nước, chúng ta hãy cùng nhau bước vào thời khắc mới, chuyến thăm này của tôi khẳng định cả hai phía đều nóng lòng, để hai nước có mối quan hệ thân thiết và sâu sắc hơn.

Chủ tịch nước Trần Đại Quang và ông Obama bắt tay chào xã giao. Ảnh: Reuters

Tôi rất cảm động khi thấy hàng người đứng chào hai bên đường, tôi mang theo mình lời chào và tình bạn của người Mỹ, bao gồm tình cảm của những người Mỹ xuất sắc có mặt ở đây và rất nhiều gia đình Việt kiều đã giúp gắn kết hai đất nước và nhắc nhở chúng ta về những giá trị chúng ta cùng chia sẻ. Tôi đã từng nói trước đây, một trong những mục tiêu lớn khi làm Tổng thống là đảm bảo Hoa Kỳ vẫn tiếp tục giữ vai trò lâu dài và quan trọng ở khu vực Châu Á Thái Bình Dương, vì khu vực này rất quan trọng trong an ninh và kinh tế Mỹ, chúng ta tin rằng người dân khu vực này cũng cần được hưởng sự an ninh, phồn thịnh và được tôn trọng, chúng tôi theo đuổi mục tiêu này từ hàng thập kỷ nay, bao gồm cả sự phối hợp hoạt động giữa Hoa Kỳ và Việt Nam.

Nghi thức trọng thể đón tiếp Tổng thống Mỹ. Ảnh: Reuters

Nếu các bạn thử so sánh quá khứ việc giao tiếp giữa hai nước và bây giờ, các bạn sẽ thấy chúng ta đã tiến được những bước xa. Trong hai thập kỷ qua, giao thương giữa hai nước tăng hàng trăm lần, tạo nên việc làm và cơ hội cho người dân cả hai nước. Kể từ khi tôi làm Tổng thống, thị trường xuất khẩu Việt Nam đã tăng 150%, bây giờ, Hoa Kỳ là thị trường xuất khẩu lớn nhất của Việt Nam, các công ty Mỹ cũng là những công ty đứng đầu danh sách đầu tư Việt Nam. Với chương trình Fulbright, hàng ngàn sinh viên, học sinh được học chung và hơn 13 ngàn người trẻ Việt Nam được học cái mới theo chương trình phát triển Đông Nam Á, Việt Nam là 1 trong 10 quốc gia có lượng du học sinh nhiều nhất Hoa Kỳ. Năm nay, Hoa Kỳ đón gần 19 ngàn du học sinh Việt Nam, còn năm vừa rồi Việt Nam đón hơn nửa triệu du khách Mỹ và tôi nghĩ rằng, ngày sẽ càng có nhiều người Mỹ sang Việt Nam, chính phủ hai nước cũng làm việc gần gũi với nhau hơn, việc này nằm trong kế hoạch làm việc giữa Mỹ và Đông Nam Á, chúng ta cùng làm việc để tăng ổn định và hòa bình trong khu vực.

Ông Obama và Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân trên đường ra thăm ao cá Bác Hồ. Ảnh: Reuters

Việt Nam đã đón tàu hải quân Mỹ, quân đội hai bên cũng có nhiều phối hợp hoạt động hơn trong việc bảo vệ an ninh hàng hải, chúng ta cũng cùng nhau theo đuổi TPP, không chỉ để tăng cường thương mại mà còn đưa hai nước gần nhau hơn, chúng ta đang làm nhiều việc hơn để đáp ứng những thách thức toàn cầu. Từ việc ngăn các hoạt động khủng bố hạt nhân, đến việc thúc đẩy các hoạt động liên quan đến sức khỏe, để các chứng bệnh nguy hiểm không trở thành thảm họa toàn cầu và với chuyến thăm này, chính phủ Mỹ và Việt Nam đã đạt được những bước tiến lớn trong việc hợp tác giữa hai bên. Chúng ta cho người trẻ nhiều cơ hội mới để học tập và thành công, tôi rất mừng thông báo là Peace Corp sẽ chính thức đến Việt Nam, những tình nguyện viên Peace Corp sẽ tập trung vào việc dạy tiếng Anh và tình bạn xây dựng được sẽ đưa chúng ta lại gần nhau hơn trong nhiều năm tới.

Các đại học ở Mỹ sẽ giúp đại học Việt Nam thúc đẩy nghiên cứu, rèn luyên khoa học, kỹ thuật và y tế, Harvard Medical School, Johnson & Johnson, GE và các công ty khác sẽ phối hợp với đại học Việt Nam để cải thiện và nâng cao việc giáo dục về y tế và bây giờ chính phủ Việt Nam đã cấp phép hoạt động.

Chúng tôi có thể nói, đại học Fulbright Việt Nam là đại học phi lợi nhuận đầu tiên ở Việt Nam, có thể tiến hành các bước tiếp theo để mở cửa và đón lớp sinh viên đầu tiên vào mùa thu này. Chúng ta đã tăng các hoạt động thương mại, bây giờ Việt Nam đã cấp thị thực dài hạn hơn cho công dân Hoa Kỳ, họ sẽ dễ dàng đến Việt Nam để đầu tư và du lịch hơn.

Chủ tịch nước Trần Đại Quang và Tổng thống Mỹ Obama chứng kiết lễ kí hợp đồng giữa Boing và Vietjet Air. Ảnh: Reuters

Chủ tịch Quang và tôi vừa mới tham dự lễ ký hợp đồng giữa hai công ty Mỹ - Việt, giá trị đến hơn 16 tỷ USD, Boing sẽ bán 100 máy bay cho Vietjet, Pratt và Whitney sẽ bán các máy móc hiện đại, GE Wind sẽ phối hợp với chính phủ Việt Nam để phát triển thêm điện gió, những chuyện làm ăn này có lợi cho cả hai đất nước, giúp thúc đẩy kinh tế Việt Nam và tạo ra trên 10 nghìn việc làm cho các công dân Hoa Kỳ.

Chúng ta đồng ý làm việc và thúc đẩy TPP càng sớm càng tốt, vì nó sẽ hỗ trợ thay đổi các mặt quan trọng của nền kinh tế Việt Nam, giúp Việt Nam hòa nhập sâu hơn vào nền kinh tế thế giới.

Chúng ta đã bàn đến việc Việt Nam sẽ đáp ứng các tiêu chuẩn cao của TPP, về nguồn nhân lực, môi trường và sở hữu trí tuệ và tôi muốn nói là chính phủ Hoa Kỳ sẽ hỗ trợ chiến lược để Viêt Nam có thể đáp ứng các yêu cầu TPP đặt ra, để TPP có thể đưa đến các lợi ích đúng như người dân mong đợi.

Về an ninh, Mỹ sẽ tiếp tục phối hợp giải quyết những đau thương do chiến tranh. Thay mặt người dân Hoa Kỳ, bao gồm các cựu binh Hoa Kỳ, tôi muốn cảm ơn người dân Việt Nam và chính phủ Việt Nam đã nhiều năm liên tục giúp đỡ tìm kiếm hài cốt người Mỹ mất tích trong chiến tranh và chúng ta tiếp tục làm việc này, làm cùng nhau, chúng ta cùng nhau tháo gỡ các bãi mìn, bom, nỗ lực giải quyết dư lượng chất độc màu da cam tại sân bay Đà Nẵng, chính phủ Mỹ sẽ hỗ trợ dọn chất này tại sân bay Biên Hòa.

Chúng ta đã đồng ý phối hợp sâu hơn trong việc bảo vệ an ninh, chủ quyền, bao gồm việc đi tuần và hỗ trợ lực lượng tuần duyên, cũng như phối hợp nhiều hơn trong việc xử lý thiên tai và tôi cũng xin tuyên bố là, Hoa Kỳ chính thức gỡ bỏ cấm vận vũ khí đã tồn tại 50 năm về việc bán vũ khí, khí tài cho Việt Nam.

Việc mua bán vũ khí vẫn phải tuân theo các quy định nghiêm ngặt, bao gồm các quy định liên quan đến quyền con người, nhưng thay đổi này sẽ đảm bảo giúp Việt Nam có đủ vũ khí để tự vệ và tháo dỡ các hệ quả tồn tại từ thời chiến tranh lạnh. Đây cũng là điều nhấn mạnh rằng, Hoa Kỳ chính thức bình thường hóa quan hệ với Việt Nam, bao gồm việc hỗ trợ tự vệ của Việt Nam trong khu vực trong thời gian dài.

Nói rộng hơn, Việt Nam và Mỹ cùng phối hợp chặt chẽ hơn trong việc đảm bảo hòa bình và ổn định khu vực bao gồm ổn định ở biển Đông, nơi mà các quy định quốc tế cần được giữ vững, quyền đi lại tự do, quyền bay ngang vùng trời, các hoạt động thương mại hợp pháp được đảm bảo không bị xâm hại và các tranh chấp được giải quyết trong hòa bình theo tòa án và các quy định pháp luật quốc tế.

Tôi muốn nhắc lại là máy bay Mỹ sẽ tiếp tục bay, tàu của Mỹ sẽ đến và hoạt động ở những nơi mà luật pháp quốc tế cho phép và chúng tôi sẽ hỗ trợ các nước khác làm điều tương tự.

Mặc dù, chúng ta đã đạt được những bước tiến quan trọng như tôi vừa nêu, vẫn có những lĩnh vực mà cả hai chính phủ chưa đồng thuận... Tôi muốn nói là Mỹ không ép quan điểm của họ lên Việt Nam hay bất kỳ nước nào, chúng tôi tôn trọng sự toàn vẹn và độc lập của Việt Nam.

Nước Mỹ tin và tôi tin, là một quốc gia sẽ được giàu mạnh hơn khi các quyền cơ bản được giữ gìn và tôn trọng…

Và cuối cùng, Việt Nam và Hoa Kỳ đang phối hợp với nhau để làm thế giới tốt hơn, Mỹ sẽ hỗ trợ Việt Nam đạt các thỏa thuận trong Hội nghị Môi trường Paris, hai nước chúng ta và nhiều nước khác đã đồng thuận cắt giảm khí thải, thỏa thuận này cắt giảm sẽ có hiệu lực rất sớm, ngay trước mắt, chúng ta hỗ trợ cư dân ở các vùng nguy hiểm, thích nghi với việc thay đổi môi trường sống, thay đổi khí hậu và hỗ trợ Việt Nam tham gia vào nền kinh tế với ít khí thải, bao gồm cả việc hỗ trợ Việt Nam xây dựng các nhà máy điện hạt nhân, khi Việt Nam tham gia sâu hơn, hỗ trợ Liên Hiệp Quốc nhiều hơn trong việc bảo vệ hòa bình, Hoa Kỳ tự hào hỗ trợ trung tâm huấn luyện bảo vệ hòa bình của Việt Nam.

Một lần nữa, xin cảm ơn sự đón tiếp của Chủ tịch Quang, cảm ơn các hoạt động chúng ta đã làm cùng nhau. Tôi mong muốn được sớm quay lại Việt Nam, có lẽ tôi sẽ tận hưởng vài ly cà phê sữa đá.

Tôi tin rằng mối quan hệ Việt Mỹ là rất quan trọng, nhất là ở khu vực rất nhạy cảm này. Tôi tin rằng, các bước tiến trong mối quan hệ hai nước đóng vai trò quan trọng, trong việc đảm bảo an ninh, sự giàu có và nhân phẩm cho người dân cả hai nước trong nhiều thập kỷ tới.

Xin cảm ơn!”

Lê Nam (ghi từ video trên Youtube)

0 nhận xét Blogger 0 Facebook

Đăng nhận xét

 
ThếGiớiCôngNghệ.com © 2013. All Rights Reserved. Share on Google Template Free Download. Powered by Google